Japońskie baśnie
Lubię sięgać na półkę nowości w
lokalnych bibliotekach. I dać się zaskoczyć. Często bowiem sięgam po rzeczy,
których nie znam. Tak też było ze zbiorem Kenji Miyazawy Wieczór festiwalu i
inne baśnie. Skuszona niewielkim formatem i objętością spędziłam nad
książką jeden wieczór. Wrażenia mieszane z przewagą słabych.
Dziewięć baśni
Na tomik składa się dziewięć
baśni. Pierwsza z nich, Park Kenju, opowiada o chłopcu, który postanawia
zasadzić cedrowy las. Choć początkowo lokalni mieszkańcy wioski wyśmiewają
chłopca, park staje się miejscem zabaw dzieci, a piękne cedry przynoszą ochłodę
w upalne dni. Długo po śmierci chłopca pamięć o nim trwa dzięki zasadzonym przez
niego drzewom. W baśni Wieczór festiwalu chłopiec Ryōji ratuje z opresji
człowieka gór, który nie ma jak zapłacić za zjedzone podczas fety kluski. W
zamian za to istota przynosi mu sto naręczy gałęzi i osiem koszy kasztanów, co
jest bardzo hojnym darem. Grupa Kairo relacjonuje historię zespole
rzekotek, które pomagają lokalnej społeczności w drobnych pracach. Zwabia je i
upija wheskey Ropuch, a ponieważ każda żabka wypiła ponad 300 kieliszków, ich
dług wobec Ropucha jest ogromny. Brygada oddaje się więc w usługi przebiegłemu
właścicielowi baru, który każe im pracować ponad miarę. Dopiero, kiedy zmienia
się władca kraju, a wraz z nim wchodzi nowe prawo i Ropuch musi teraz wykonywać
niewolniczą pracę, którą narzucał rzekotkom, rozumie on swoje okrucieństwo. Mysz
Tse opowiada o niewdzięcznej myszy, która uważa, że wszystko się jej należy
i jest bardzo opryskliwa i roszczeniowa wobec wszystkich, których poznaje na
swojej drodze. Tak traci przyjaciół i sprzymierzeńców, przez co wpada w
tarapaty. Otzbel i słoń mówi o właścicielu młocarni, który zwabia do
siebie do pracy białego słonia i wkrótce zaczyna go wykorzystywać ponad miarę. Słoń
musi wezwać swoich towarzyszy z dżungli na ratunek, a nieuczciwy włodarz ginie.
Baśń O trójce uczniów niedźwiedzia jaskiniowego to historia o ślimaku,
pająku i jenocie, które ukończyły nauki u niedźwiedzia i zaczęły życie na
własny rachunek. Jednak ponieważ ponosi ich chciwość, każde z nich kończy źle.
Siódma z kolei historia, O lisie i zielonym bóstwie, to relacja o
zazdrosnym o kwitnącą wiśnię bogu, któremu nie podoba się lisek-kłamczuszek
odwiedzający zbyt często ukochane drzewo i opowiadający mu kłamstwa. Bóstwo
zabija lisa-samochwałę, by odkryć, że za przechwałkami rywala nic nie stało.
Dopiero przedostatnia bajka, Słupy telegraficzne w księżycową noc bardzo
mi się spodobała. Opowiada ona o nocnych wędrówkach słupów telegraficznych,
które maszerują wzdłuż linii kolejowych i w ten sposób przemierzają świat, zapobiegając
nudzie. Ta baśń ma wyczuwalny rytm kroków, śpiewane do taktu piosenki, a
kanclerz elektryczności, dowodzący armią słupów, wprowadza napotkanego na
nocnym spacerze chłopca w szczegóły nocnych wydarzeń. Ostatnia historia, Czwartego
dnia Miesiąca Narcyzów, pokazuje zimowy powrót dziecka do domu i atak
Śnieżnej Wiedźmy, której pomagają Śnieżni Chłopcy. Okrutna czarownica nakazuje
przysypać dziecko śniegiem, ale kiedy odchodzi, jeden z Chłopców wraz z
towarzyszącymi mu wilkami dba o nie i upewnia się, że odnajdzie je ojciec, a
dziecko trafi bezpiecznie do domu.
W trosce o dobro ogółu
W sumie z całego tomiku dwie ostatnie
historie podobały mi się najbardziej, reszta przejdzie u mnie bez echa i za
chwilę nie będę o nich pamiętać. Miyazawa pisze w spokojny, kojący sposób, a
jego bajki są poetyckie, lekko oniryczne, tchnące dobrem, sprawiedliwością,
skupione na społeczności i jej dobru. Przekaz jest iście japoński – trzeba dbać
o lokalną społeczność, nie wykorzystywać jednostki nadmiernie w swoim własnym
interesie, a dbać o interes ogółu. Wszystkie istoty powinny sobie wzajemnie
pomagać, okazywać życzliwość i wsparcie, gdyż pycha, samolubstwo, nieżyczliwość
czy zgoła wykorzystywanie innych przyniosą surową karę. Co ciekawe, mimo, iż
baśnie japońskiego twórcy mają już niemal sto lat, nie są skostniałe ani
archaiczne. Może to kwestia świeżego tłumaczenia, a z pewnością również talentu
autora – opowiadane historie nie straciły na swojej aktualności ani uroku.
Jednak pozostaje to pewnego rodzaju miła zabaweczka, bajeczka, która uleci mi z
głowy bardzo szybko, nie zostawiając trwalszego śladu.
Moja ocena: 6/10.
Wydawnictwo Kirin, Bydgoszcz 2024
Tłumaczenie: Michał Chodkowski, Lena Czesak, Wojciech Gęszczak, Sara Pieńkowska, Justyna Polak, Magdalena Rokita, Joanna Weldu
Liczba stron: 198
IBN: 978-83-66627-58-1
********************************************************************************
Japanese Fairy Tales
I like reaching for the new
releases in local libraries. And being surprised. I often reach for things I
don't know. This was also the case with Kenji Miyazawa's collection Festival
Night and Other Fairy Tales. Tempted by the small format and volume, I spent
one evening reading the book. I have mixed impressions, with a predominance of
weak ones.
Nine Fairy Tales
The volume consists of nine fairy
tales. The first one, Kenju’s Wood, tells the story of a boy who decides
to plant a cedar forest. Although the local villagers initially ridicule the
boy, the park becomes a place for children to play, and the beautiful cedars
bring refreshment on hot days. Long after the boy's death, his memory lives on
thanks to the trees he planted. In the fairy tale Night of the Festival,
the boy Ryōji saves a mountain man from oppression. The creature had no way to pay for the dumplings he ate
during the feta. In return, the man brings the boy and his family a hundred
bundles of branches and eight baskets of chestnuts, which is a very generous
gift. The Thirty Frogs relates the story of a group of tree frogs who
help the local community with small tasks. They are lured and get drunk on
Toad's whiskey, and since each frog has drunk over 300 glasses, their debt to
Toad is enormous. So the gang puts themselves in the service of a cunning bar
owner who makes them work above their capacities. It is only when the ruler of
the country changes, and with it a new law comes into effect, and Toad now has
to do the slave labor he imposed on the tree frogs, that he understands his
cruelty. The Ungrateful Rat tells the story of an ungrateful rodent who
thinks that everything is his and is very rude and demanding to everyone he
meets on her way. This is how he loses his friends and allies, and gets into
trouble. Ozbel and the Elephant (in other translations also as Obbel
and the Elephant) is about a threshing machine owner who lures a white
elephant to work with him and soon begins to abuse him excessively. The
elephant has to call his companions from the jungle to rescue him, and the
dishonest merchant is killed. The tale The Spider, the Slug, and the Raccoon
is about three disciples of a Forest Bear who complete their apprenticeship and
start living on their own. However, because they are carried away by greed,
each of them ends badly. The seventh tale, The Earthgod and the Fox, is
about a god who is jealous of a blossoming cherry tree and who does not like a
liar fox who visits his beloved tree too often and tells lies. The god kills
the braggart fox, only to discover that nothing was behind his rival's
boasting. It was only the penultimate tale, Telegraph Poles on a Moonlit
Night (translated also as March by Moonlight), that I really liked.
It tells the story of the nightly journeys of telegraph poles, which march
along railway lines and thus traverse the world, preventing boredom. This fairy
tale has a noticeable rhythm of footsteps, songs sung to the beat, and the Chancellor
of Electricity, commanding an army of poles, introduces a boy he meets on a
night walk to the details of the night's events. The last story, The Fourth
of the Narcissus Month, shows a child's winter return home and an attack by
the Snow Witch, who is helped by the Snow Boys. The cruel witch orders the
child to be covered in snow, but when she leaves, one of the Boys, accompanied
by his wolves, takes care of it and makes sure that his father finds it and
that the child gets home safely.
In the interest of the common good
Overall, I liked the last two
stories the most from the entire volume, the rest will pass without an echo in
my mind and I will not remember them in a moment. Miyazawa writes in a calm,
soothing way, and his fairy tales are poetic, slightly dreamlike, breathing
goodness, justice, focused on the community and its good. The message is truly
Japanese - you have to take care of the local community, not exploit an
individual excessively in your own interest, but take care of the interest of
the whole. All beings should help each other, show kindness and support,
because pride, selfishness, unkindness or simply exploiting others will bring
severe punishment. Interestingly, although the fairy tales of the Japanese
creator are almost a hundred years old, they are not ossified or archaic. Maybe
it's a matter of a fresh translation, and certainly also the author's talent -
the stories told have not lost their relevance or charm. However, it remains a
kind of nice toy, a fairy tale that will fly out of my head very quickly,
leaving no lasting mark.
My rating: 6/10.
Author: Kenji Miyazawa
Title: Night of the Festival and Other Fairy Tales
Publishing House: Kirin, Bydgoszcz 2024
Translation: Michał Chodkowski, Lena Czesak, Wojciech Gęszczak, Sara Pieńkowska, Justyna Polak, Magdalena Rokita, Joanna Weldu
Number of pages: 198
IBN: 978-83-66627-58-1