Kolejna lektura obowiązkowa przed wyjazdem do Japonii
Mój egzemplarz książki Joanny Bator Japoński wachlarz. Powroty
został opublikowany w 2011 roku w serii Terra incognita wydawnictwa WAB. W moje
ręce trafił w 2014 roku z okazji urodzin i mam takie podłe wrażenie, że czytałam
go już wcześniej we fragmentach. Niemniej jednak przed zbliżającym się wyjazdem
do Japonii przypomnienie sobie tej lektury wydawało mi się obowiązkowe i w
sumie żałuję, że moich przygotowań do wyjazdu właśnie od niej nie zaczęłam.
Szeroki wachlarz tematów
Bator w X sekcjach opisuje swoje
doświadczenia związane z krajem Kwitnącej Wiśni
- począwszy od brzydoty Tokio i chaotycznej zabudowy, poprzez najbliższe
sąsiedztwo i funkcję stacji metra, stanowiące minicentrum okolicy pulsujące
życiem, konieczność rysowania mapek i dokładnego tłumaczenia jak dojść w
konkretnie miejsce, dalej poprzez specyfikę japońskiej kuchni, w której
struktury podawanego pożywienie liczą się bardziej niż jego smak, poprzez
kulturę kawaii i bananomanię (od pisarki Banany Yoshimoto i jej bestsellerowej Kuchni),
kulturę teatru Takarazuka, gejsze, wodne dzieci, aż po zawiłości japońskich
alfabetów i trudność w porozumiewaniu się w języku angielskim. Bator, która w
Japonii spędziła dwa lata na różnych stypendiach, i która dalej lubi wracać do
kraju Wschodzącego Słońca, filtruje swoje odczucia i doświadczenia przez szereg
tekstów naukowych i badawczych, choć na końcu książki brakuje bibliografii. Japoński
wachlarz wydaje się więc przygotowany z naukowym zacięciem, a obserwacje
autorki podparte są innymi publikacjami i dyskusjami ze znawcami tematu.
Książka napisana z kobiecej perspektywy
Bator skupia się na roli kobiety
w japońskim społeczeństwie, rozdzielności obu światów, a nawet używanego
języka. Jej obserwacje są zgodne z tym, co pisał Will Ferguson w książce W
drodze na Hokkaido – że kobiety, zanim zostaną żonami i matkami, cieszą się
większą swobodą i spoczywa na nich mniejsza presja społeczna, natomiast kiedy
wyjdą za mąż i urodzą dziecko, to one zarządzają domem i wspierają swoje
pociechy w nauce. Chociaż klasyczna kariera, zwłaszcza w korporacji, należy do
mężczyzn, kobiety budują swoje, całkiem potężne, światy, na które przykładem
jest teatr Takarazuka albo kultura kawaii.
Proza podróżnicza szybko się starzeje
Niestety, mam wrażenie, że
książka mocno się zestarzała, o czym świadczą dopiski (Powroty) samej autorki.
Na próżno wypatrywać fanek Cosplayu na mostku Jingu, znikają gejsze z Kioto, Banany
Yoshimoto nikt już nie pamięta. Sama Bator musiała zdawać sobie sprawę z
zagrożenia, obserwując, jak różne mody przetaczają się przez Tokio z prędkością
huraganu. Niemniej jednak, choć częściowo przedstawionego świata już nie ma, warto
się z tą pozycją zapoznać przed wyjazdem. W końcu „Japonia to obcy kraj” i
próba przygotowania na spotkanie z Innym, zrozumienia jego kultury i podejścia,
pomoże wnikliwiej przyglądać się światu dookoła, może mniej się mu dziwić i nie
popełniać kulturowych gaf. Wkrótce się przekonamy!
Moja ocena: 7/10.
Joanna Bator, Japoński wachlarz. Powroty
Wydawnictwo WAB, Warszawa 2011
Liczba stron: 376
ISBN: 978-83-7747-923-0
*******************************************************************************
Another
must-read before going to Japan
My copy of
Joanna Bator's book A Japanese Hand Fan. Returns was published in 2011
in the Terra incognita series by WAB Publishing House. It came into my
hands in 2014 for my birthday and I have such a bad feeling that I had already
read it in fragments. Nevertheless, before my upcoming trip to Japan, it seemed
obligatory to recall this book, and I actually regret that I did not start my
preparations for the trip with it.
A wide range of topics
In ten sections
Bator describes her experiences related to the land of the Rising Sun -
starting from the ugliness of Tokyo and chaotic buildings, through the
immediate neighborhood and the function of the metro station, constituting a
mini-center of the area pulsating with life, the need to draw maps and explain
precisely how to get to a specific place, and further through the specificity
Japanese cuisine, in which the structure of the food served is more important
than its taste, through the culture of kawaii and banana-mania (from the
writer Banana Yoshimoto and her best-selling Kitchen), the culture of
the Takarazuka theater, geishas, water children, to the intricacies of Japanese
alphabets and the difficulty of communicating in English language. Bator, who
spent two years in Japan on separate scholarships and who still likes to return
to the country of the Rising Sun, filters her feelings and experiences through
a number of scientific and research texts, although there is no bibliography at
the end of the book. A Japanese Hand Fan seems to have been prepared
with a scientific flair, and the author's observations are supported by other
publications and discussions with experts on the subject.
A book written from a female perspective
Bator focuses
on the role of women in Japanese society, the separation of both worlds and
even the language used. Her observations are consistent with what Will Ferguson
wrote in Hokkaido Highway Blues - that before they become wives and
mothers, women enjoy more freedom and have less social pressure, but once they
get married and have a child, they manage home and support their children in
learning. Although the classic career, especially in a corporation, belongs to
men, women build their own, quite powerful worlds, examples of which are the
Takarazuka theater or kawaii culture.
Travel prose ages quickly
Unfortunately,
I have the impression that the book has aged significantly, as evidenced by the
notes (Returns) by the author herself. There is no point in looking for
cosplay fans on the Jingu bridge, geishas from Kyoto are disappearing, and no
one remembers the books of Banana Yoshimoto. Bator herself must have been aware
of the threat as she watched various fashions roll through Tokyo at hurricane
speed. Nevertheless, although some of the world presented no longer exists, it
is worth reading this item before leaving. After all, "Japan is a foreign
country" and trying to prepare for the meeting with the Other,
understanding its culture and approach, will help you look more closely at the
world around you, maybe be less surprised by it and not make cultural blunders.
We'll find out soon!
My rating:
7/10.
Title: A Japanese Hand Fan. Returns
Publishing House: Wydawnictwo WAB, Warsaw 2011
Number of pages: 376
ISBN: 978-83-7747-923-0
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz